Локализация игры WarThunder от компании Gaijin

Локализация игры WarThunder от компании Gaijin

О проекте

Услуги: локализация игры.

Рабочие языки: русский, английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, польский, чешский, турецкий, китайский, японский, португальский, вьетнамский.

Тип игры: кросс-платформенная (PC, PS4, Mac и Linux).

Сроки: с октября 2012 г. по сегодняшний день.

Объем работ: более 400 000 слов.

Команда исполнителей: 14 переводчиков, 15 редакторов, 1 менеджер проектов и 1 сменный менеджер проектов.

Общая информация

WarThunder — это кроссплатформенная военная онлайн-игра, посвященная боевой авиации, бронетехнике и флоту времен Второй мировой и Корейской войн. Игроки участвуют в боях на всех главных театрах военных действий, сражаясь с реальными противниками по всему миру.

Управление проектом

В основном мы переводим тексты статей про исторические события в области авиации, биографии известных летчиков, энциклопедическую информацию о самолетах, танках и флотах времен Второй мировой войны, а также игровые тексты.

Локализованные статьи публикуются на сайте игры в виде новостной ленты, либо как поддерживающий текст в рамках какой-либо акции, например «Недели японской авиации». Поэтому часто требуется выполнить работу в сжатые сроки, то есть на следующий день. Кроме того, необходима абсолютная историческая достоверность в употреблении названий военной техники. Те же требования характерны и для самих текстов игры.

Для соблюдения единообразия терминологии в рамках этого длительного проекта используется CAT-программа memoQ, поддерживающая технологию памяти переводов. Переводчики работают в оболочке программы, и, кроме того, у них есть возможность напрямую задавать вопросы представителям разработчика игры в специально организованном онлайн-документе и оперативно получать ответы. Все это работает на достижение максимального качества текстов локализации.

Особенности проекта

  • Тексты посвящены исторической справке, поэтому мы активно консультируемся с экспертами-историками.
  • Сжатые сроки локализации.
  • Для единства терминологии мы используем memoQ.

Gaijin Entertainment

Gaijin Entertainment основана в 2002 г., и сегодня это свыше сотни высококвалифицированных специалистов в нескольких городах и офисах.

За прошедшие 12 лет компания Gaijin Entertainment создала более 30 игр для разнообразных платформ: PC, PlayStation 3, PlayStation 4, Xbox 360, iOS и Android. Они завоевали множество наград от прессы и представителей игровой индустрии, а также заняли первые места на церемонии КРИ Awards в таких номинациях, как «Лучшая игра-симулятор», «Лучшая игра в жанре action», «Лучшая игровая графика», «Лучшая мобильная игра», «Лучшая технология», «Лучший звук» и «Лучшая компания-разработчик». Созданная Gaijin Entertainment военно-историческая игра «Ил-2 Штурмовик: Крылатые хищники» входит в топ-10 лучших авиасимуляторов всех времен по версии агрегатора рецензий Gamerankings.com.

All Correct Games

All Сorrect Games — подразделение компании All Correct Group, занимающееся переводом, озвучиванием, локализационным тестированием и локализацией игр.

All Correct Games работает с большинством российских разработчиков и издателей, а также с крупнейшими международными издателями игр. Компания приняла участие в локализации более 350 игр и тестировании более 100 игр. All Correct Games работает более чем в 23 языковых парах, сотрудничает с 6 партнерскими студиями озвучки, тестирует на платформах iOS, Android и РС с привлечением носителей языка или русскоговорящих тестировщиков с высокой языковой компетенцией.


123